La subjectivité dans la retraduction collaborative – Sous la direction de Carole Fillière et Enrico Monti
Parution du dernier numéro de la revue TTR (Traduction, Terminologie et Rédaction), autour de la subjectivité dans la retraduction collaborative. Ce numéro est le résultat de deux journées d’études (à Toulouse et Mulhouse) et de plusieurs échanges avec les collègues
Numéro 50 E-Spania. Revue interdisciplinaire d’études hispaniques médiévales et modernes
Le numéro 50 de la revue e-Spania est en ligne. Il contient trois dossiers: un dossier intitulé “Instituciones asistenciales y redes de sociabilidad en la corte de la Monarquía hispánica del siglo XVII” (dir : Carmen Sanz Ayán, Cristina Hernández Casado, Lucille Soler); le
Parution du numéro 50 de la revue e-Spania. Revue interdisciplinaire d’études hispaniques médiévales et modernes
Le numéro 50 de la revue e-Spania est en ligne.Il contient trois dossiers: un dossier intitulé “Instituciones asistenciales y redes de sociabilidad en la corte de la Monarquía hispánica del siglo XVII” (dir : Carmen Sanz Ayán, Cristina Hernández Casado, Lucille Soler); le troisième
Les Langues Néo-Latines – Miscellanées
Nous avons le plaisir de vous annoncer la publication du N° 412 Les Langues Néo-Latines – mars 2025 : Miscellanées. Vous y découvrirez, sur la quatrième de couverture, la table des matières. Vous pouvez en faire l’acquisition, en écrivant à notre
Traduction de L’ami Melquiadès ou l’âne qui brait jamais ne se tait de Carlos Arniches, par l’Atelier de Traduction Théâtrale du CREC
Carlos Arniches, L’ami Melquiadès ou l’âne qui brait jamais ne se tait, pièce traduite de l’espagnol par l’Atelier de Traduction Théâtrale du CREC, sous la direction de Marie Salgues et Évelyne Ricci et éditée par UGA Éditions. En librairie le 13